正值旺季大促销,Jenny在百货业,公司非常忙碌。外籍老板问她,Do you really think our team can deliver the goods?
她觉得老板很怪,为什麽问送货的问题?是要大家要自己送货吗?其实deliver the goods不是“亲自送货”。老板真正关心的是,团队是不是能不负众望,达成目标。今天来看看deliver这个字的用法。
Deliver the goods
(X)亲自送货
(O)说到做到、履行诺言、达到要求
Deliver最常见的意思是“递送”,其实它也有“承诺、兑现”的意思。例如:
I am certain that he will deliver on his promise.
(我确信他会履行诺言。)
Deliver the goods,字面意思是“送货”。但这是一个惯用语,指“说到做到、完成承诺的任务”,是职场中非常好用的片语。例如,团队订定一个目标数字,达成了这个原先承诺的目标,就是deliver the goods,说到做到,比achieve goal还多了一层“承诺”的含意。
It’s a very tough assignment, but he thinks he can deliver.
(这是一项很棘手的任务,但是他认为他可以完成。)
He talks big, but can he deliver the goods?
(他夸下海口,可是他能说到做到吗?)
片语deliver the goods,有时也会说成come up with the goods,意思一样。
What they promise sounds impressive enough - let's see if they come up with the goods.
(他们的承诺听起来很郑重——我们来看看他们是否会履行。)
Pay on delivery
(X)运费
(O)货到付款
近来风行的美食外送服务,英文叫food delivery。叫外送时的预先付款,英文用pay up front。Up front是预先的意思,副词用法。
Do I need to pay up front?
(我要预付款项吗?)
The seller wants me to pay up front or he will not send the parcel.
(卖家要我先付款,否则他就不出货。)
货到付款,英文为pay on delivery或pay upon delivery。这不是指运费,是指送达了再付,delivery是指送达。
Send和deliver差别在哪?
Send和deliver在中文里都是“送”,常有学生问,它们的差别到底在哪?用一张图来解释最容易懂:
What Do Messenger Icons Means?
What Do Messenger Icons Means?
Send和deliver在运送过程,一个是起点,一个是终点。Send是指“送出”,在运送的过程中,是“开始”的动作;deliver是指“送到”,在运送的过程中,是“结束”的动作。Sent是送出了,delivered是送到了。
来看一例,当我们说,要寄个包裹给人,我们会用sent:
I sent him a parcel.
(我寄了一个包裹给他。)
包裹送到了,我们会用delivered:
The mailman delivered the parcel promptly.
(那个邮差准时的把包裹送到了。)
- 外贸送货,用Send还是deliver? - 2024年10月26日
- 外贸短信平台在电商中的多种应用场景 - 2024年10月26日
- 国际短信网关 API 对接:助力全球营销的高效解决方案 - 2024年10月20日