大家有没有觉得,中文实在跟英文差太多了,每次只要中式思考,讲出来的英文十次有九次是错的,真的好困扰啊!今天我们来深入探讨两个用法,一起看看办公室又发生了甚麽糗事吧!
情境对话
最近有一批客户购买了公司的产品,产品今天已全数寄出,老板要John转达David,请David寄信给客户通知,因此John这样和David说:
Hey, David. Don’t forget to send an email to each of our clients as a reminder. Thank you.(嘿,David。别忘了寄信给每个客户提醒他们。谢谢。)
忙碌的David匆匆回答:I know.
John却一脸错愕,想说David干嘛那麽不耐烦。Lizzy赶紧过来打圆场,说David不是这个意思。
David也一头雾水,搞不清楚自己哪里说错了,大家想一想,到底哪里不妥呢?
破解NG英文
其实问题就是出在I know.这句话,这句话其实语气不对就很可怕喔!要表达“我懂了、我知道了、我理解了”,其实不能说:I know. (X)
arrow_forward_ios观看影片
Powered by GliaStudio
这句话其实是带有点不耐的口吻,也有点不礼貌,其实意思是表达“我早就知道了,干嘛还跟我讲?!”
若语气又不小心比较差,听的人会觉得:你是在凶屁喔。
那上面的情境该怎麽回答比较好呢?
I got it.(没问题、收到、了解。)
前面John说:
Hey, David. Don’t forget to send an email to each of our clients as a reminder. Thank you.(嘿,David。别忘了寄信给每个客户提醒他们。谢谢。)
David想要表达“没问题、收到、了解”这种语气,就可以说:
Sure, I got it.(没问题,我知道了。)
Okay, I got it.(好,了解了。)
I see.(原来是这样、我懂了、我明白了、我知道了。)
如果别人告诉你一件你本来不知道的事情,你听到後要表达“原来是这样、我懂了、我明白了、我知道了”,就可以说:
I see.(我明白了。)
例如这样的情境:
A: Hey, Jill. You spelled “believe” without the “i.”(嘿,Jill。你 believe 这个单字少写了一个 i。 )
B: Oh, I see. Thank you.(喔,我知道了。谢谢。)
I understand.(我理解。)
如果是要表达对于某件事情的理解与接受,就可以用I understand.表示。例如:
A: Sorry I didn’t email you yesterday. My son was sick, and I had to take him to the hospital.(抱歉我昨天没有传电子邮件给你。我儿子生病了,我得带他去医院。)
B: It’s okay. I understand.(没关系的。我理解。)
看完之后,是不是更加理解了呢?所以记得,I know.可别乱用。
从高中、大学、甚至到职场上,都不乏有上台报告的机会,报告完大家总是会说:Thank you for your listening.,但这个说法正确吗?是最自然的讲法吗?
情境对话
Lizzy昨天下午用英文流畅地报告完新的行销点子,主管大大听得很满意,结束报告时,Lizzy 开心地说:
Thank you for your listening.
大家都拍拍手,觉得Lizzy报告得很好,但Lizzy瞥到John老师竟然皱了一下眉头。报告结束後,Lizzy赶紧去问John老师,是不是哪里说错话了?
大家来找碴!一起想一想这句话哪里错了?
破解NG英文
报告完之后,大家都会说“谢谢聆听”,但英文说Thank you for your listening. 其实是文法错误的句子,在外国人耳里听起来非常奇怪。因为我们都很想表达“谢谢‘你们’的聆听”,所以会加上一个your,但其实这是错误的表达方式。
在这个句子中,your后面只能接上一个“事物”,而不能接上“动作”,所以这个用法是错的。如果要运用动作,要用这个句型:
Thank you for doing something.
那“谢谢聆听”到底要怎麽说才对呢?可以用这些说法:
Thank you.(谢谢。)
Thank you very much.(非常感谢。)
Thank you for listening.(感谢聆听。)
Thank you for your time.(谢谢拨冗聆听。)
Thank you for being here.(谢谢您到场。)
Thank you for your attention.(谢谢您注意聆听。)
Thank you for your time and attention.(谢谢您花时间注意聆听。)
Thank you for your patience.(谢谢您的耐心。)
※小提醒:
有注意到上面的句子都是用Thank you开头吗?其实可以替换:
Thank you for...
= Thanks for…
这个句型用Thank you或者Thanks开头都是正确的,惟Thank you比Thanks正式一点,用Thanks比较口语化,正式报告的时候可以用Thank you开头喔!
今天的说明有没有解决你多年来的疑惑呢?看完之后,就知道下次报告完毕後不能说Thank you for your listening. 罗!祝大家报告顺利,我们下次见!
- 上班英文 “连假”、“补班”、“弹性放假”英文怎麽说? - 2024年3月11日
- 外贸议价英文,如何跟外国厂商询价、报价、议价? - 2024年3月10日
- 英文的invoice 和 receipt有什么区别? - 2024年3月9日