6种回复外贸客户的英文句型

形状
形状
形状
形状
形状
形状
形状
形状

一、Re

为了更清楚回应客户须求,通常会直接在客户寄来的信件回复,而Re则有reply(回复)之意。另外,回信时直接在对方的问题下回答对方的问题,可以让对方更容易閲信,还可以省去对方理解信件和整理思绪的时间。

二、If you like, we could…

想要提出建议却不失礼貌,建议可以用if you like, we could…的说法,意思为“如果你愿意的话,我们可以……”。前面的条件句给了对方选择的空间,让人感觉受到尊重,而不是被迫接受。另外提醒读者,在不完全清楚语意下直接中翻英,很可能会冒犯到外国客户,觉得不受到尊重,因此要特别注意。

三、What about… 和how about…

两者都是常见于提出建议的用语,属於较为简短,语气也没那麽正式的用语。如果想用What about……和how about…,记得要在介系词about后面直接加动名词Ving,不需要像if you like, we could…要加上完整的语句(有主词和动词)。范例中的What about…用法,是个问句的表达方式,有点象“我们何不……”或“不如……吧”之意。

四、Why don’t you…

同样是个问句,有“你(们)何不……”的意思,和What about…不同的是,在Why don’t you…的用法上,做动作的人只能是对方。透过两者之间的切换,我们可以针对动作者的差异性,采用不同的说法,让信件的语句更多变化,展现出更多的语言掌握度,吸引对方的注意。

五、Would you like me to…

通常在提出建议的文章中,Would you like me to…可以做为提出解决方案时的语句,意思为“你是否需要我……”。同时,该语句也有委婉表达“我可以……服务你,不知道你是否接受”的意思。

六、Have you tried… 和Or should I…

在范例信中,寄信者用完成式Have you tried…“你是否试过……方法?”来协助对方解决问题,而后面则用or should I …“或者我可以……”来提出另一个解决方案,由对方决定符合他须求的方法,而不是只给对方一个选择并要他接受。但是请注意,在Have you tried…的用法上,try后面接上Ving会更好,可以表达出是否已经尝试过这个方法了,而should因为是助动词,后面只能接原型动词。

Test1 1